Le style n'est pas une taille mais une attitude

* Coaching dressing *

Le weekend dernier je postais sur Instagram le grand rangement de printemps de mon dressing et visiblement mon “organisation” en a intéressé plus d’une. Alors je me suis dit qu’un petit billet/tuto à ce sujet  pourrait peut-être vous aider.

C’est également le genre de chose que je réalise dans le cadre de certains coachings “l’analyse de dressing” et je vais tenter de vous faire part de mes idées pour rendre votre dressing plus ludique, accessible et vous faciliter la vie pour vous habiller le matin.

Last weekend I posted in photo, on Instagram, my big Spring closet cleaning session and apparently my “organization” attracted a lot of attention. So I thought why not do a little post on this topic as it could help some of you.

It’s also something I do during my coaching session: “to analyze somebody’s closet”, I’ll try to give you tips to make it easier for you to handle it, make it more accessible and especially to save you some time in the morning when you get dressed.

1° Le tri

Il est idéal de faire le tri dans son armoire au moins 2 fois par an.

Pour commencer on sort tout de ses armoires, et on place tous nos vêtements sur le lit ou le canapé afin de faire le grand tri! On trouve souvent des petits trésors tombés d’un ceinture ou roulés en boule au fond de l’armoire. Tous les vêtements froissés, tachés sont mis au lavage afin d’avoir uniquement des pièces soigneusement repassées, éventuellement pliés et propre à votre portée de main dans le dressing. Là encore cela vous évitera des pertes de temps inutiles le matin.

Le premier tri sert à vous séparer de vos pièces devenues trop petites ou trop grandes ou que vous ne portez plus.

Important pour un dressing efficace on ne garde que ce qui est à sa taille dans son dressing. Vérifiez tous vos vêtements, en cas de doute on essaie vite fait, ça prend 2 minutes et cela vous évitera certaines déconvenues un matin où vous êtes pressée. Toutes les pièces que vous n’avez pas porté 2 saison de suite, il n’y aura pas de miracle, vous n’allez pas les porter 3 saisons plus, donc hop on s’en sépare aussi. Tous les vêtements dont vous allez vous séparez, soit vous les garder pour en faire cadeau autour de vous, soit vous les donner à des associations de quartiers ou village, ou si elles sont neuves ou en excellent état et que vous estimez qu’elles peuvent avoir encore de la valeur, pensez à les vendre sur le Big Vide Dressing par exemple. Leur vente vous fera un peu de sous pour réinvestir dans d’autres pièces qui vous iront et viendront compléter votre dressing.

Le second tri sert à séparer les vêtements d’été et vêtements d’hiver.

Il y a tout un tas de vêtements que l’on porte uniquement en hiver de part leur matière, leur couleur, alors on remise les vêtements chauds tout en haut de son armoire sur les dernières étagères du haut ou mieux encore on les mets dans des housses ou cartons au grenier ou à la cave en prenant bien soin de mettre dans chaque carton des papier anti-mites. On fait pareil une fois l’hiver venu, on trie ses vêtements de pur été. Les pièces pouvant être portées en milieu de saison et qui, point de vue couleur ou matière peuvent compléter votre garde-robe d’été ou d’hiver sont gardées à portées de main (ex: un gilet pour réchauffer une tenue, un petit manteau léger, une veste en cuir).

1° Sorting out the clothes

The best is to sort out your closet twice a year.

First you take everything out and put all the clothes on the bed or the sofa so you can make the big sorting! You often find small treasures fallen of a belt or curled up at the bottom of your closet. Every creased and stained clothes are to be put in the washing-machine so to only have ironed and cleaned pieces, possibly nicely fold in your closet. There again this will prevent you from wasting your time in the morning.

The first sorting out allows you to get rid of the clothes that are too smalls or too big or basically that you don’t wear anymore.

It’s very important to only keep what fits you the best. Check your clothes carefully if you’re not sure of something try it on, it only takes 2 minutes and this will save you some time if you’re in a hurry one morning. All the pieces you haven’t wore for 2 seasons, let’s be blunt you won’t wear it for the next 3 seasons so it’s time to get rid of these clothes.

All the clothes you’re going to part with, you can either give them as gift, or give them to associations or if they are new or in excellent condition and if you feel they still have some value, why not sell them on the “Big Vide Dressing” for example. The sales will give you some cash so you can buy new clothes that will fit you like a glove.

The second sorting will help you separate summer clothes from winter clothes.

There’s a bunch of clothes that you only wear during winter because of the material, the color, so you put the warm clothes at the very top of the cupboard or better you put them in hanging wardrobes or in boxes, in the attic or basement. Make sure you put in every boxes anti clothes moth paper. You do the same when winter has come, you sort out your summer clothes. Pieces that can be worn all year long (colors, materials that are classical) are to be kept within your reach (for example: a cardigan to keep you warm when wearing a dress, a light coat, a leather jacket).

Robes triées par couleur et imprimé

Dresses sorted out by colors and prints

2° Le classement

Votre dressing ou votre armoire est à présent vide, prenez un peu de recul et imaginez sa réorganisation. Les fringues c’est comme des archives, il faut du classement si on veut s’en sortir un minimum.

Une bonne organisation va vous facilitez la vie le matin quand vous êtes pressée, à ne pas toujours portez les mêmes vêtements ou le même style mais aussi quand vous avez moins d’imagination pour vous habiller.

On sépare les pièces.

Un dressing idéal est un dressing bien reparti, mettez toutes les robes ensembles, les jupes, les pantalons, les tops courts, manches longues, manches courtes ainsi que les vestes et les manteaux.

Vous allez vous retrouvez avec 4 groupes de vêtements dans votre dressing.

– Tous les pantalons, jeans, bermudas sont pliés soigneusement et sont placés sur étagère, prenez bien soin de laisser apparaître toutes les “tranches” de vos vêtements afin d’éviter les oublies.

– Les tops courts aux manches courtes et longues sont mis sur cintre, les t-shirts et autres tops en coton ou jersey peuvent être pliés pour prendre moins d’espace. Pour vos t-shirts, triez les par couleur, les claires, les imprimés.

– Les jupes sont mises sur des cintres pinces, seules les jupes en jean ou jersey facilement pliable peuvent être misent sur des étagères, afin de vous éviter le repassage le matin ou à la dernière minute.

– Enfin toutes les vestes, manteaux, blazers sont mis de côté séparément, c’est eux qui vont compléter votre tenue finale.

2° Setting the clothes in the proper place

Your closet or wardrobe is now empty, take a few steps back and imagine its reorganization. Clothes are like archives, you need classifications to see clearly what you have.

A good organization will make it easier for you to get dress in the morning especially if you’re in a hurry, to avoid wearing the same clothes or same styles or if you lack inspirations!

You have to separate your clothes.

The ideal closet is well organized: dresses with dresses, skirts with skirts, trousers with trousers, short sleeve tops with short sleeve tops, long sleeves with long sleeves, the same for coats and jackets.

You’ll end up with 4 category of clothes in your closet:

– All the trousers, jeans, bermuda shorts are nicely fold and put on a shelf. Make sure you can see all of them so you won’t miss one.

– Short and long sleeves tops are put on a hanger, other t-shirts and cotton/jersey tops can be fold to take less space. For the t-shirt sort them out by colors and patterns.

– The skirts are to be put on hangers with clips, only skirts in jean or jersey can easily be folded and put on shelfs, to avoid to have to iron them at the last minute.

– Finally all coats, jackets and blazers are put aside as these will give the final touch to your outfit.

pantalons, tops courts et jupes triés sur cintre

trousers, short sleeves tops and skirts are sorted out and put on hangers

3° La réorganisation

Afin d’en terminer pour de bon avec des heures à fouiller votre dressing pour dénicher votre petit pull bleu trop mignon ou encore votre jupe à pois que vous vouliez absolument porter aujourd’hui, il faut réorganiser votre dressing et procéder par logique.

Vous avez délimiter 4 zones dans votre dressing voilà comment répartir vos vêtements.

1ere zone: vos tops courts, tuniques, chemisiers sur cintres, triez les par couleur et par imprimé.

2e zone: toutes vos robes sur cintre. Pourquoi placer les robes au milieu? Tout simplement pour délimiter votre dressing si vous n’avez pas la possibilité d’avoir de penderie à part.

3e zone: les jupes et pantalons.

4e zone: les vestes, blazers, manteaux.

Enfin et je ne les comptent pas dans les différentes zones, vos étagères avec vos jeans, vos t-shirts et les pièces en jersey, coton ou matières facilement pliable.

3° The organization

To make sure you don’t spend hours looking in your closet for your cute little jumper or your skirt with dots that you so much wanted to wear today, you must reorganize your wardrobe and proceed logically.

You have now set 4 specifics spots in your closet, now how to organize your clothes?

First spot: short sleeve tops, tunics and blouses are to be put on hangers. Sort them out by colors and by prints.

Second spot: all dresses on hangers. Why put the dresses in the middle? Simply to separate all the spots if you don’t have the possibility to have your wardrobe aside.

Third spot: skirts and trousers.

Fourth spot: coats, blazers and jackets.

Finally and I don’t count these in the 4 spots I spoke about earlier: your shelfs with your jeans, your t-shirts and pieces in jersey/cotton.

Pour vous habiller le matin vous verrez que ces différentes zones vous seront très utiles / You’ll see when you’ll get dress in the morning that all the spots come into handy:

une pièce de la zone 1 avec une pièce de la zone 3 /A pièce from spot 1 with one from spot 3

ou encore 1 pièce de la zone 2 avec une pièce de la zone 4 / Or a piece from spot 2 with one from spot 4

Gain de temps, sans prise de tête / Saves you time and no stress!

Vestes, blazers et manteaux d’été

Jackets, blazers and summer coats

En résumé un dressing bien organisé….

Vous permet aussi de faire un inventaire de ce que vous possédez déjà et d’ainsi vous créer une liste de shopping imaginaire (vous pouvez aussi noter) de ce qui vous manque pour la saison.

La règle d’or quand on fait du shopping, afin de ne pas avoir de pièces oubliées, jamais portées, le vêtement que vous allez acheter doit forcément déjà aller avec une des pièces déjà présentes dans votre dressing, sinon vous êtes quasi certaine de ne jamais la porter car vous ne saurez pas avec quoi la porter. Si la pièce convoitée n’a pas d’association possible, pendant votre shopping, déniché déjà l’autre pièce avec laquelle vous allez l’associer. Sinon vous allez vous retrouver avec une pièce en vous disant “elle est jolie mais je ne sais pas avec quoi la mettre”.

Si vous avez l’impression de vous habiller toujours de la même façon un dressing organisé va vous permettre de mieux sélectionner vos futures tenues et peut-être oser quelques associations différentes avec vos propres vêtements, il suffit parfois de les mettre côte à côté pour vous rendre compte qu’un mariage auquel vous n’avez pas pensé, pourrait être possible.

C’est aussi retrouver le sourire quand on ouvre son armoire et voir ses jolis vêtements bien rangés et vous dire que tout ce que vous avez là est à votre taille et que vous n’avez plus qu’à vous amuser pour créer vos looks!

Il n’y a plus qu’à passer à l’action, pour vous donner un ordre d’idée, perso avec mon grand dressing j’ai mis 1 journée à tout classer.

To summarize an organized closet is:

It allows you to make an inventory of what you already own and to create a shopping wish list (you can also note it down) of what you lack this season.

The rule when going shopping so you won’t end up with forgotten pieces, never worn, clothes that you may buy must already go with a piece that you have in your closet. Otherwise you’re pretty sure that you’ll never wear it as you won’t know what to wear it with. If the desired item has no possible match, during your shopping, try to find a piece that may go with it. If not you’ll end up with an item and when looking at it you’ll think “it’s pretty but what I am going to wear with it?”.

If you feel like you’re always wearing the same clothes, an organized closet will allow you to select your future outfits and maybe will you dare to wear clothes that stand out. Sometimes you only need to put clothes next to one another to see that they match.

But it’s also to be satisfied with the work done and when opening your closet you’ll smile because all your pretty clothes will nicely be fold. Also just think that all these clothes ar your size and that you’ll only have fun creating your outfits!

Now it’s time for some actions, to give you a lead, personally it took me one day to organize my big closet.

Et vous, ça vous tente? Votre dressing est-il déjà organisé?

What about you? Will you give it a try? Is your closet already organized?

Read more

+ En coaching mode pour Taillissime +

Il y a quelques semaines était lancé sur mon blog ainsi que sur la page facebook “Plus size Plus mode” un concours pour gagner une journée de coaching mode sous ma houlette et en partenariat avec Taillissime – La Redoute.

Deux filles ont décroché un sésame pour se faire chouchouter pendant 24 heures à Roubaix.

Bettina a gagné son coaching sur la page facebook et Khadi a été la grande gagnante ici sur le blog de Big Beauty parmi plus de 450 participations.

Un coaching c’est un peu différent du relooking. Ce qui est important pour moi c’est de transmettre les bonnes astuces, les idées mais surtout que le fille coachée soit capable de reproduire tout ce qu’on essaie ensemble, chez elle à la maison, seule devant son dressing. C’est aussi transmettre une assurance qui n’est pas vraiment pas facile à acquérir en une journée, mais essayer en tout de donner une impulsion pour changer ses habitudes, ses craintes, des hésitations face aux vêtements.

A few weeks ago was launched, on my blog and on “Plus size Plus mode” Facebook page, a competition to win one day of fashion coaching with me and in partnership with Taillissime – La Redoute.

Two girls got really lucky and got the chance to be pampered for 24h in Roubaix.

Bettina won her prize on the Facebook page and Khadi was the big winner on the blog. She was chosen among more than 450 participations.

A coaching session is a little bit different from a relooking. What’s important for me is to give useful and easy ideas but what’s even more important is that the girl who is being coached is capable of reproducing everything we did together, at home, alone in front of her wardrobe. To have confidence is not something you acquire in only one day, but it can help you change your habits, master your fears, help you during your moments of hesitation in front of clothes.

Bettina et Khadi sont deux jeunes femmes pimpantes et brillantes, il ne leur manquait pas grand chose pour révéler leur personnalité à travers leurs tenues sans se cacher.

Bien entendu cela va être difficile pour moi de vous retranscrire l’ambiance de la journée, mais le coaching c’est toujours une rencontre humaine qui touche profondément, au délà de la mode il y a tout ce côté fragile d’une femme blessée et complexée par le regard des autres. Mais ce que j’ai envie de vous montrer ce que l’on peut arriver à faire avec quelques heures passer ensemble. La révélation de la personnalité de chacune, dépasser ses limites, et finalement être bien avec soi même, amorcer un bout de chemin.

Alors pas à pas, j’ai envie de partager avec vous cette fabuleuse journée avec Bettina et Khadi.

Bettina and Khadi are two dashing and brilliant young women; they were missing the one little thing that would reveal their personality through their looks.

Obviously it’s going to be difficult for me to describe the atmosphere of this day, but coaching it’s firstly a coming together which touches you deeply: beyond fashion there’s still the fragile side of a woman, hurt in her feelings and hung-up by people’s opinions. But what I want to show you is what can be done together in only a few hours. Reveal one’s personality, stretch oneself, and finally to feel good about yourself just for the sake of making a start.

So step by step, I want to share with you this fabulous day I had with Bettina and Khadi.

Devant la caméra je tente d’expliquer le coaching mode.

In front of the camera trying to explain what’s fashion coaching.

Khadi pour une première mise en beauté avec la maquilleuse Sonia.

Khadi with Sonia the make-up artist having a first beauty pamper.

Coacher c’est aussi partager son expérience et faire comprendre que je suis finalement moi aussi je suis passée par là avec des anecdotes pour dédramatiser la situation. Coacher des femmes rondes c’est avoir beaucoup d’empathie sans tomber dans le pathos. Garder en tête le côté positif et dégager de l’énergie pour amorcer ce déclic chez l’autre.

Coaching is also about sharing your experience and trying to make people understand that. I’ve been there before and that’s why I tell anecdotes and try to take out the drama. To be able to coach curvy women you must have a lot of empathy without showing pity. You must keep in mind only the positive sides and give your best to trigger changes in the other person.

Les filles avaient formulé des désirs vers ce qu’elles désiraient aller, moi je n’ai fait que les guider dans leur choix avec une garde robe disponible chez Taillissime.

The girls told me what they wished for and what style they would like to have, I only guided them in their choices with a wardrobe available at Taillissime.

Le grand défi de Khadi apprendre à marcher avec des talons.

Khadi’s big challenge: learn to walk with heels.

Bettina voulait de la couleur pour le soir, sans me connaître elle avait déjà flashé sur la robe mauve de la collection Barock’Coco.

Bettina wanted to wear colours during evenings, without knowing me she had already fallen in love with the purple dress from the collection Barock’Coco.

Le coaching c’est aussi une affaire d’équipe, ce jour-là nous avions la change d’avoir une team complète prête à satisfaire le moindre de leur désir.

Je me charge de briefer les équipes par rapport à ce que les filles désiraient.

Coaching is also a team’s work, that day we had the chance to have a complete team ready to satisfy the slightest of their desire.

I’m briefing and telling the team what the girls wished for.

Khadi se voulait rétro, en diva pour le soir, c’est plutôt réussi!

Khadi wanted to wear retro clothes, be a diva at night, it’s rather a success!

Pour Bettina et Khadi j’ai sélectionné plusieurs tenues dans le catalogue actuelle de Taillissime. Nous sommes en pleine saison et toutes les pièces n’étaient pas disponibles, j’ai aussi du composer avec le fait qu’il y a très peu de couleurs proposées pour cet hiver. Pourtant j’ai tout fait pour essayé de réaliser leurs voeux.

Bettina, voulait une tenue pour aller travailler dans laquelle elle se sente bien, féminine et Bettina voulait absolument de la couleur mais ne savait pas trop comment la gérer en journée. Pour sa tenue du soir, elle avait déjà flashé sur la robe fushia de la collection Big Beauty. Sans me connaître car pour rappel, Bettina a été sélectionnée sur facebook sans savoir qui était cette mystère Big Beauty. Je lui ai donc proposé une tenue tout en matière avec cette robe et une veste en velours pour reprendre les codes matières de la robe.

For Bettina and Khadi I selected several outfits from the actual catalog of Taillissime. We’re in the middle of the winter period and not all the pieces were available, I also had to deal with the fact that there are very few colors offered this season. Nevertheless I did everything I could to try and make their wishes come true.

Bettina wanted an outfit to go to work in which she would feel confortable and feminine. She absolutely wanted colours but did know how to incorporate them in a day outfit. For her evening outfit, she had already fallen in love with the fushia dress from Big Beauty’s collection. Small reminder: Bettina did not know who I was as she was selected on Facebook wondering what this mystery person could be: what was Big Beauty? So I selected an outfit chosen on their fabric: a dress and a velvet jacket so they would match together.

Pour découvrir les photos et les vidéos de Bettina, rendez-vous sur la page facebook “Plus size plus mode” ici.

Dans le coeur de Khadi j’avais déjà ma place, mais ce n’est pas ce qui rend les choses plus facile. Il était important pour moi de lui proposer des tenues qu’elle aime sans qu’elle se sente obligée. Suite à un petit questionnaire envoyé au préalable du jour J, j’ai pu cerner d’avantage ces désirs et ce vers quoi elle avait envie d’aller. Pour résumer Khadi pensait que beaucoup de choses lui étaient interdites à cause de sa taille. Je me suis donc attaquée à ses a priori avec des conseils simples et faciles à reproduire sans pour autant tout boulverser. Ce qui peut paraître simple pour moi ou pour vous, est parfois insurmontable pour d’autres.

To see the photos and videos of Bettina, please go the Facebook page of « Plus size plus mode » here.

In Khadi’s heart I already had a spot, but it does not make things easier. It was important for me to propose outfits that she would really like. After a small questionnaire, sent beforehand the D-day, I managed to understand and see exactly what were their desires and what they really wanted. To summarize Khadi thought a lot of things were forbidden to her because of her size. So my first goal was to knock down those thoughts with simple and easy advices that she could reproduce without changing all her routine. What can be easy for you or for me can be very hard to accomplish for another!

Après le coaching, le tournage de plusieurs vidéos, les filles avaient déjà surmonté avec brio pas mal d’étape.

Mais le shooting final était particulièrement redouté, pas évident de bouger devant un objectif avec des dizaines de paires d’yeux qui vous regarde évoluer.

Pas besoin d’être une grande perche blonde et élancée pour rayonner sur les photos, il faut essayer à un moment donné de lâcher prise et se faire confiance. C’est beaucoup demandé quand on débute devant un photographe. J’ai essayé de leur communiqué cet aisance, rien de tel que de la bonne musique, des grands fous rires pour détendre l’atmosphère.

After the coaching, it’s time to shoot several videos; the girls had already gone through a lot!

But the final shoot was particularly dreaded; it’s not really easy to be natural in front of the camera not with 10 persons watching you.

You don’t need to be a tall, thin blond woman to look great on photos, it’s necessary to try at some point to let go and feel confident. It’s a lot to ask when you’re a beginner in photo shoots. I tried to make them feel comfortable: there’s nothing better than some good music, big laughs to ease the atmosphere and make everybody relax.

Un grand merci à toute l’équipe de La Redoute et de Taillissime sans quoi cette aventure n’aurait pas été possible.

Organiser une telle journée c’est beaucoup d’énergie. Merci

Merci aussi Noah, Fred, Amandine, Sonia, Samy et Julien.

Merci à Khadi et Bettina pour leur confiance accordée lors de cette journée.

A big thank you to the team of La Redoute and Taillissime whithout whom this adventure would not have been possible.

To organize such a day takes a lot of energy so thank you.

Also I wanted to thank Noah, Fred, Amandine, Sonia, Samy and Julien.

Finally I wanted to thank Khadi and Bettina for giving me their trust during that day.

Read more

+ Per Horus +

Somewhere over the Rainbow -Judy Garland (1930)

Fouiner, chiner, brocanter est pour moi une réelle passion. Alors tous les dimanches où que je sois, je me rends sur diverses brocantes ou vide grenier pour dénicher l’objet insolite, sympa, innatendu, ou même trouver une fripe ou autre accessoire auquel je pourrai redonner une seconde vie.

La déco ça ressemble beaucoup à la mode, il y a des tendances, des modes mais elles varient moins rapidement que pour les vêtements. Dans mon intérieur j’aime mélanger les pièces contemporaines avec des objets ou meubles anciens. Je rénove, répare, décape, reconstruit en permanence mon chez moi.

Vintage and second hand stuff are for me a real passion. Every Sunday, wherever I am, I go hunting for some old stuff at the flea markets, to find the perfect or unexpected object, or even find some old clothes or another accessory to which I could give a second life.

Decoration is a lot like fashion, you have different styles, and seasons, but it does vary slower than the clothes. At my place I like to mix contemporary objects with older furnitures and objects as well. I perpetually renovate, repare, rebuild my own place.

Alors pour pouvoir farfouiller ainsi, j ai besoin d’une tenue simple, facile à vivre.

Un exemple aujourd’hui avec ma tenue de dimanche dernier. Et oui vous vous en doutiez certainement, il y a un petit décalage de quelques jours.

Zoom sur mes chaussures! Pour une fois je ne porte pas des talons de 10 cm mais un petit 6 cm, qui conviendra à la plupart d’entre vous qui débutez sur les talons. En plus cette paire là est d’un confort 5 étoiles, il s’agit de la nouvelle collection Erotokritos pour André. Un vrai bon plan à découvrir!

Sur mon petit vélo j’ai parcouru la capitale et j’ai trouvé une chouette lampe des années 50 de style industriel. Je penserai à vous montrer son “relooking” très prochainement!

So to go hunting, I need a simple and easy to wear outfit.

An example today with my outfit from last Sunday, indeed, it was a few days ago!

Zoom on my shoes! For once, I’m not wearing 10 cm heels but a small 6 cm that will be easier to wear for a lot of you who might be beginner with the whole heels thing. And this pair of shoes, is 5 stars comfy, it’s from the Erotokritos collection for André. Worth trying and buying!

On my little bike, I wandered in Paris and also found a very industrial 50’s lamp. I will show you the final “relooking” of that piece very soon!

Ce qui me permet de rebondir sur une grande nouvelle que j’ai à vous annoncer. Suite à de nombreuses demandes j’ai décider de me lancer dans le coaching mode!

http://www.leblogdebigbeauty.com/coaching-mode/

Il y a quelques mois j’ai créé mon entreprise et ça y est, le projet devient réalité. Vous allez pouvoir découvrir d’ici quelques jours sur mon blog une page dédiée au service de coaching mode.

L’idée n’étant pas de faire du relooking mais de transmettre certaines clés de la mode, de quoi rebooster son style, dynamiser un look, une attitude. Transmettre quelques astuces personnalisées à vos attentes, à votre mode de vie, votre façon d’être afin de vous mettre en valeur avec des choses toutes simples et qui ne coûtent pas forcement très cher.

Dans quelques jours sera diffusé sur M6 dans l’émission 100% mag un reportage intitulé “Comment mettre les rondes en valeur” , j’y ai participé avec une jeune femme adorable prénommée Julie qui a accepté de suivre mes conseils. Je l’ai coaché lors d’une séance shopping et maquillage. (Date de diffusion: mercredi 6 octobre à 18h50)

Je suis toute contente de partager enfin cettee annonce avec vous les filles!!! hhiiii (cri de joie)

Which leads me to the big news of the day: after so many requests from lots of people, I’ve decided to turn myself into a fashion coach!

A few months ago, I created my own company, and this is it, it’s for real! You will be able to discover a full page about fashion coaching on my blog, in a few days.

The idea is not to do a proper relooking but to share some key ideas about fashion, to reboost a style, and have a stronger look, a real fashion personality. Share with the people some good tips that would fit your expectations, your way of life and your way of being as well, to make people feel beautiful with simple things which are not always expensive.

Infos will follow soon, I’ll be updating this  post as soon as the page is finished.

In a few days, I’ll be on tv in a show on M6 , 100% mag, in a part about plus size fashion. I did this video with an adorable young woman called Julie who followed my advices, I coached her on shopping and make up.

I’m really happy to finally share this with all of you (yeaaaah!))

+ boyfriend jean Torrid+

+ tee shirt Dorothy Perkins – gilet H&M BiB+

+ shoes Erotokritos pour André +

+ collier oiseau ASOS +

 

Read more

Instagram
This error message is only visible to WordPress admins

Error: No posts found.

Make sure this account has posts available on instagram.com.

Les éléments présents sur ce site internet sont la propriété exclusive de Stéphanie Zwicky. Aucune reproduction ou utilisation n’est autorisée sans l’accord préalable de l’auteur. Stéphanie Zwicky © 2005-2018 - Tous droits réservés - Design by Aurélie Bader