Archives mensuelles

avril 2011

Tenues du jour

+ Collection JUICY – BB pour Taillissime +

28 avril 2011

A J-6 avant la sortie de la collection « JUICY » été 2011 – Big Beauty pour Taillissime, laissez-moi vous parler de chaque pièce. Pourquoi je les aient imaginé? quels sont ces petits détails qui font leur différence?

Tout d’abord cette saison, la collection est présentée sur deux morphologie différentes. A savoir Christelle Pivaty une mannequin grande taille professionnelle avec qui j’ai l’habitude de travailler, taille 46-48 et sur ma silhouette taille 50 que vous connaissez bien.

Pourquoi choisir 2 mannequins?

Quand je dessine une collection,  je l’imagine avec mon style car ce sont bien entendu des vêtements que j’ai envie de porter. Les faire porter par une autre mannequin me permet d’élargir les styles, la façon de porter telle ou telle pièce, afin de vous faire découvrir que tout dépend de la manière dont une pièce est associée, accessoirisée, portée, elle peut vraiment changer d’identité.

Plus qu’une simple collection!

Cette saison je vous offre plus, en partenariat avec le magazine « On Ose » sur laredoute.fr vous découvrirez 3 vidéos de conseils. Vous découvrirez les 10 pièces de la collection complétement remixées entre elle, des astuces, des conseils, ma façon de voir la mode. Tout cela à partir du 5 mai sur le site de laredoute.fr.

A présent, en route pour les détails très JUICY!

Day – 6 before the release of the « JUICY » Summer 2011 collection – Big Beauty for Taillissime, let me tell you about each piece. How did I think about them? What are the details that make them something different?

First of all, for this season, the collection will be presented on two different morphologies. First, Christelle Pivaty, a professional plus size model whom I’m used to work with, she’s a size 46/48 EU, and then there will be me, with my size 50 that you know very well.

Why showing two models?

When I create a collection, I imagine it with my style because these are of course clothes I would like to wear. Having someone wearing them as well allows me to show you the styles, the way to wear it, and it’s also a good way to discover the clothes themselves, their material, and how to highlight it with accessories. Clothes do change visually depending on who wear them!

More than just a collection!

This season, there will also be a partnership with « On Ose » on laredoute.fr, you’ll find there three videos for advices, and how to wear the 10 pieces of the collection, remixing them with each other, tips, and many other things about fashion. Everything from May 5th.

Now, on to all the JUICY details!

Une robe chemisier imprimé liberty

Je voulais LA petite robe du plein été que l’on enfile et basta. On ne pense à plus rien d’autre, une paire de chaussures, un sac et on a une tenue fraîche et légère.

Pour arriver à cela, plusieurs détails qui ont leur importance.

  • Le tissus hyper léger est fluide, on est allé jusqu’au maximum de la finesse sans la transparence.
  • Une encolure large, ronde et élastiquée terminée par un lien à nouer et dénouer selon ses envies.
  • Des poches! J’adore les robes avec des poches, pour la tenue, l’allure.
  • Une longueur de 110 cm. Parce que nous n’avons pas toutes les mêmes envies, on cache ou on montre ses jambes en ceinturant la robe par exemple.

A liberty print shirt dress

I wanted THE little dress of the summer that you just put on and voila! Don’t need to think about anything else, just a good pair of shoes, and here you go with a fresh and light outfit.

To get to that result, these were the things that matter to me.

  • A very light and smooth material, we went as far as possible in the thiness, without going transparent.
  • A large and round neck, with an elastic and a lace so you can play with the shape of it
  • Pockets! I love pockets on dresses, for the whole look.
  • a 110 cm length, because we’re all different with different styles, you can show or hide your legs by wearing it with a belt for example.

Une jupe ultra longue

Cet été on ne confond pas jupe longue et jupon. A cette différence, l’ampleur du tissus et surtout la longueur. Ma jupe longue a plusieurs particularités:

  • Le juste volume. Pas trop de fronces, juste quelques pinces pour donner un effet de lignes verticales qui allongent.
  • Des poches! Pour la même raison que la robe, j’adore les jupes avec des poches.
  • De la longueur. Cette saison la jupe se porte très longue, elle dévoile juste les chaussures.
  • De la fluidité. Aspect et tombé de la soie sans en être, question de prix. Mais boudiou quand on marche quelle allure de princesse!

An extra long skirt

This summer, let’s take the real long skit seriously, the amount of material and length is important, here are some details.

  • The right volume, just a few details here and there to give the perfect verticality to the skirt, making you look taller.
  • Pockets again, for the same reasons as the ones name for the dress.
  • Length. This season, the skirts are very very long, you can barely see the shoes.
  • Fluidity, with the feeling it could be silk without the trouble of it, including the price. But when we walk, it’s princess time!

Un top en maille arachnéenne

Un top avec une transparence recherchée. J’adore les superpositions de tops mais en plein été quand il fait bien chaud il faut de la légéreté sinon on étouffe.

Pour ce top:

  • Oversize: on prend sa taille habituelle mais le top sera oversizé exprès! Il faut qu’il puisse tomber sur vos épaules pour dévoiler une débardeur de couleur par exemple ou votre maillot de bain.
  • Une maille différente. On dirait de la maille filée très fine comme une toile d’araignée.
  • Court. Marre des tops au longueur de tunique, j’ai envie de montrer mes vêtements et non de les cacher. J’ai voulu une vraie longueur, aux hanches pas plus.

A top like a spider web

I love a good top with the right amount of  transparent. I also love layering it with other stuff but as it’s summer, it has to be light and clever, otherwise, you suffocate. For the top:

For this top:

  • Oversize, you take your normal size, but it will be oversized by default! It has to fall right on your shoulder, to show a bit of the vest you wear underneath or your swimsuit.
  • A different material, it feels like a very thing spider web!
  • Short. Tired of the extra long tunic like tops, I want to show my clothes, not hide behind it. It’s a real length, to the hips, no more.

Des débardeurs et des robes de couleur à bloc

Pour une collection JUICY impossible de passer à côté de mon envie de couleurs vives et éclatantes. Du orange, du fushia, faut que ça pulse.

Des débardeurs en voile de maille, légers, une petite poche poitrine et une coupe arrondie façon chemise. Orange et fushia.

Une robe tube multifonction. Entièrement en maille cette robe peut aussi se transformer en tunique et son col s’adapte à vos envies. Tantôt bénitier, bateau ou tombant, à vous de trouver votre style.

J’avais envie d’une robe facile à vivre que l’on peut porter du matin au soir en changeant simplement sa forme.

Vests and dresses with bright colors!

For a JUICY collection, it was impossible to leave out the bright and flashy colors. Orange, fushia, we need a pulse!

The vests are gonna be in this very light material, with a little pocket on the breast, and a round cut like a shirt. Orange and Fushia.

A multitasking dress, same light material, this dress can be turned into a tunic and the neck can be adapted how you want. Large, tight, loose, you can find your own style.

I wanted an easy to wear dress that you can wear from morning to evening and change depending on what you want.

Un trench en toile de jean gansé de tissus imprimé liberty

Un trench avec une encolure de pardessus, c’est à dire large et longue. Les poches et le bas des manches sont entièrements doublées de tissus imprimé liberty. Et pour ne pas avoir un vêtement trop chaud pour les beaux jours, l’intérieur est gansé de liberty.

Les boutons ainsi que la boucle de ceinture sont dans les tons marrons et beige, façon corne animalière.

J’ai particulièrement travaillé avec les équipes de taillissimes pour le choix du tissus, je voulais quelque chose de fluide et léger. Quand on le laisse ouvert le trench garde son élégance grâce au maintien du tissus, une toile de jean souple.

A trench in light jean, with liberty print on the inside.

A trench with the right large shapes. The inside of the pockets and the end of the sleeves are entirely made of liberty and the inside of the trench itself is lighter to avoid being too warm during the hot days.

The buttons and the belt buckle are of a soft brown color.

I worked a lot on that piece with the Taillissime team to get the material right, I wanted something smooth and light. When you leave the trench open, it still has this fantastic cut and elegant look thanks to the material.

La petite veste aux manches Princesse

Entre les matinées fraîches, les mariages,les tenues business, les soirées entre amis et j’en passe, l’été nous avons particulièrement besoin d’une petite veste parfaite mais qui ne tient pas trop chaud.

J’ai imaginé la mienne simple, structurée et efficace. Le haut des manches Princesse, sa fermeture par des agrafes et le rappel du liberty à l’intérieur de la veste.

Elle n’est pas entièrement doublée pour garder l’esprit d’une veste légère. Le bas de la veste est légèrement en pointe pour affiner la silhouette. Disponible en orange et noire.

The little jacket with bubble sleeves.

Between the cold mornings, the summer weddings, the business outfits, and the evening with friends, in the summer, you always need to have a little jacket that will follow you everywhere but in which you wouldn’t be too warm

I imagined mine quite simple, structured but smart. The top of the sleeves are like Princess sleeves, closing the jacket is with a little clips system, and of course the inside is in liberty.

It’s not doubled everywhere so it stays light and the bottom of the jacket is pointy to make the silhouette thiner. Available in black and orange.

La robe drapée

Son large col façon cache-coeur afin de dévoiler ce dont on a envie, le drapé se termine sur les hanches par deux poches tombantes. La robe est en maille et le haut des épaules est savamment plissé pour donner un côté plus chic au col et au tombé de la robe.

The draped dres

The large neck crosses over so you can choose to show whatever you want, the drape finishes on the hips with two large pockets. The material is soft and falls perfectly, and the shoulders are draped beautifully to give that extra chic touch.

Le pantalon

J’ai travaillé sur un pantalon facile à vivre. Je pense d’ailleurs que c’est le maître mot de ma collection JUICY. L’arrière de la taille élastiquée ainsi que le bas du canon du pantalon.  Le tissus est différent de la jupe, l’imprimé reste le même mais là j’ai choisi un tissus qui se tient un peu plus et surtout qui ne marque pas la surface de la jambe.

The pants.

I worked on an easy to wear pair of pants. I think that this is the right concept for the Juicy collection, easy to wear! The back of the pants have an elastic, as well at the very bottom of the legs. The material is different from the one for the skirt, but I also went for something that does have a nice cut and finished look and doesn’t get too tight on the leg.

Les accessoires

Je suis fière cette saison de pouvoir vous proposer des accessoires. Il faut savoir que la création d’accessoires c’est complétement différents, ça implique d’autres savoir-faire, une plus longue mise au point. Et comme mes collections capsules sortent tard dans la saison, je n’avais jamais eu le temps auparavant de les realiser.

Les ceintures je les voulaient en cuir absolument, marre du synthétique. D’une certaine largeur, pour ne pas qu’elles roulent sur le ventre, et tressées car j’adore l’entrelacs du cuir. Enfin de la longueur! J’ai cherché et cherché, il est tellement/trop difficile de trouver des ceintures pour femmes en grande taille qui puissent se nouer ainsi, façon « boyfriend » comme si nous l’avions piqué à nos hommes.

Enfin un foulard, large et très long,  j’ai envie de le nouer dans les cheveux, en ceinture, ou de le porter en paréo, bref un foulard avec lequel je puisse jouer!

The accessories.

I’m very proud this season to be able to have accessories in the collection. Creating accessories is a whole new different thing, different creation, and a bit more work to figure out everything. And because the previous collections were released quite late in the season, I never had a chance to work on accessories before.

I wanted the belt to be leather, no discussion, I hate synthetics! It had to be just the right width so that they don’t « roll » on your stomach, and also in a braid shape because it’s beautiful with the leather. And also, the length! It’s so hard to find belts for plus size and also which can work for everyone, so we decided to go for the « knot » idea, casual and « boyfriend ».

And also a scarf, large and long, that you can wear in your hair, as a belt, around your hips, anything, multitasking!

Voilà, j’ai fait le tour des détails de ma collection JUICY, j’espère que cela vous plaît, laissez moi vos retours en commentaires. Enfin sachez que la collection sortira le 3 mai et dans 11 autres pays les jours suivants (Suisse, Belgique, Allemagne, Portugal, etc…).

Toutes les photos de la collection sont postées sur ma page FB ICI!

Merci de m’avoir lu jusqu’ici! Je vous embrasse et je souhaite que votre été soit so JUICY!

That’s it for the whole JUICY collection, I hope you like it, please leave your thoughts in the comments. Also, the collection will be available on the 3rd of May in France and will be available soon after in 11 other countries.

All the pictures of the collection are posted on my FB page!

Thanks for reading, big hugs and kisses and have a JUICY summer!

Bon plan:

Enfin tentez de gagner jusqu’à 1500 euros de bons d’achat La Redoute

sur la page Facebook + Size + Mode

Tenues du jour

+ Golden Nugget +

26 avril 2011
 L'égalité des chances, c'est la chance de prouver l'inégalité des talents.
Sir Herbert Samuel

Et oui les filles la collection Big Beauty pour Taillissime remet le couvert pour la 3e saison (teaser ici)!

Toute cette semaine les photos, les surprises vont fuser entre mon blog et la page facebook + Size + Mode. Je suis vraiment très impatiente de vous dévoiler cette collection JUICY et tout ce qui va avec, car cette année je ne me suis pas limitée à imaginer 10 pièces, il y a plus, bien plus.

En attendant pour patienter, je vous invite à vous arrêter dans le vieux Vegas, celui des années 50. Avec ces vieilles enseignes et ces quelques 2 milions d’ampoules, le jour en pleine nuit.

La Lady Luck que je suis, a mixé les couleurs, une version du color block comme je l’aime pour cet été. Du vif et du nude. Avec quelques accessoires bien bling, ma nugget enfin le crystal à mon poignet a fait fureur aux US. Charlotte Martyr si tu me lis, exporte vite tes créations à Vegas, ils n’attendent que toi!

Ma it pièce de cette saison sera sans nul doute la veste Caracara de chez Carmakoma, elle va avec absolument tout! Une pièce caméléon dans mon dressing.

Et vous, quelle sera la IT pièce de votre garde-robe cette saison?

Je vous dit à demain avec une nouvelle surprise!

Yes girls, the Big Beauty for Taillissime collection is back for season 3 (teaser )!

During the whole week, there will be many surprises on my blog and the + Size + Mode facebook. I’m very impatient to show you this Juicy colection, and everything that goes with it, I didn’t stop to 10 pieces, there are so many MORE things on top of it!

Still, patience is the word, and first, I invite you to stop in the old Vegas, the 50’s one. With the old billboards, and more than 2 millions lightbulbs at night, it’s like day in the middle of the night.

As a proper Lady Luck, I mixed colors for the summer version of the trendy color block. Strong and nude colors. With a few bling accessories on top of it, the crytal on my wrist was quite a success in the US. Charlotte Martyr, if you read me, time to export your amazing work to the US, they are waiting for you!

My it piece of the season is without a doubt the Caracara jacket from Carmakoma, it goes with everything! A cameleon piece in my dressing, for every occasion.

What will be your IT piece of this season?

See you tomorrow for a surprise!

+ Blazer Caracara Carmakoma chez Castaluna +

+ T-shirt lime Old Navy +

+ Pantalon Asos Curve +

+ Access’: bracelet et collier Charlotte Martyr – collier croix Forever21 – chaussures Evans +

La mode rien que la mode

+ Un été JUICY +

25 avril 2011

Pour la 3e saison consécutive la collection Big Beauty est de retour.

Cet été sera JUICY!

En attendant de découvrir les 10 pièces de la collection été qui sera disponible dès le 3 mai sur Taillissime.fr, quelques images qui vous mettront, je l’espère, l’eau à la bouche.

Dès aujourd’hui sur la page facebook + Size + Mode des surprises vous seront dévoilées.

A demain pour d’autres images!

For the third season, the Big Beauty collection is back!

This summer will be Juicy!

You’ll soon be able to discover the whole collection (10 pieces) that will be available on the 3rd of May on Taillissime.fr, this little video should give you a tiny glimpse of what’s coming!

From today, on the + Size + Mode facebook page, many surprises will be unveiled as well!

See you tomorrow for more images!

Des concours

+ Joyeuses Pâques – Happy Easter +

24 avril 2011

 Je vous souhaite à tous et toutes de joyeuses fêtes de Pâques.

Bonne chasse aux oeufs et plein de chocolat!

 

Quelques photos de poussins pour accompagner mon billet. Mon fleuriste a pour l’occasion arrangé une très jolie vitrine avec des poussins sous une lampe infrarouge. Je voulais prendre quelques photos et à peine j’étais revenue sur place que les petits s’étaient déjà endormis.

Résultat, on dirait des photos de poussins morts. Mais je peux vous certifier qu’ils sont bel et bien vivants et dès mardi ils auront regagné leur basse-cour.

Well, j’en profite pour vous glisser 2 infos importantes.

  • Ce dimanche soir, le 24 avril à 22h25 sur Arte sera diffusé le documentaire sur la bataille de la beauté « Opération Bikini » cf mon billet ici et vidéo ci-dessous. Je vous le conseille vivement (arte link)

 

  • Castaluna organise une chasse aux oeufs sur leur site afin de gagner des réductions de -5% à 15%, je trouve l’idée très sympa. Rendez-vous ici pour les dénicher jusqu’au 26 avril!

 

Pour vous remercier de vos votes à l’occasion du concours « Arte fashion and the city », je vous offre le coffret DVD que j’ai reçu « Le jour d’avant » de Loïc Prigent. Pour tenter de le gagner il suffit d’indiquer « Arte » dans un commentaire ci-dessous. date limite 1er mai 2011 Minuit.  (concours réservé à la France).

Pour rappel j’ai remporté le prix du public et je fais partie des 30 sélectionnés pour le shooting VU (plus d’infos prochainement).

Bonne chance et joyeuses Pâques!

Ps: Rendez-vous lundi pour une surprise totalement « JUICY« !

Translation coming soon…